Press Release: 5 October 2017 |

ICC Statement on recent media allegations

Image

Since last Friday, articles have emerged in certain media making allegations against the former Prosecutor of the International Criminal Court ("ICC" or "Court"), Mr Luis Moreno Ocampo. These articles are reportedly based on 40,000 documents, including personal emails, obtained and processed by the European Investigative Collaborations and eleven participating news outlets.  While there may be a suggestion in the public domain indicating that personal email systems were the subject of hacking, the Court has no knowledge as to how this documentation was obtained. 

The Court has since the start of its operations taken information security very seriously and has deployed all efforts to have in place strong information security measures and systems to protect the integrity of sensitive information in its possession. The Court regularly scrutinises and tests its systems. In light of the recent media reports, the Court has carried out additional checks, and to date, there is no indication that its systems have been compromised.  

Since 2015, the Court has had in place a financial disclosure system which requires senior management, to submit an annual disclosure of asset form in accordance with the United Nations Financial Disclosure Programme and the Secretary General's Voluntary Public Disclosure Initiative. The President, Prosecutor, Deputy Prosecutor and Registrar of the Court, complete those annual declarations. At the time of Mr Ocampo's term as ICC Prosecutor, this system was not in place, and as such, the Court was not aware of any of his private financial arrangements while he served as Prosecutor.  

Below is a statement by Mrs Fatou Bensouda, Prosecutor of the Court. 

ICC Prosecutor, Fatou Bensouda, on recent media allegations of impropriety by former Prosecutor and certain staff

The media reporting also contains specific allegations implicating current and former staff members of the ICC Office of the Prosecutor.   

As Prosecutor, I view such allegations with concern and take them very seriously.   I have reported the allegations implicating two members of my staff to the Independent Oversight Mechanism ("IOM") available to the Court within its legal framework. The IOM has determined that the matter will proceed to a full investigation.  As per IOM standards and procedures, the allegations will be assessed objectively and impartially with full respect for due process and fair treatment of the staff members concerned. Pending the results of the investigation, I have taken precautionary measures to protect the interests of the Office and the Court.  As this matter unfolds and the allegations are fairly and properly scrutinised, speculation should not be entertained. Rather, the procedures and processes in place aimed at establishing the facts must be respected, with full cooperation with the investigation, as required. 

My Office has already stated, in response to media queries, that it has not initiated contact, sought advice or collaborated with the former ICC Prosecutor, Mr Ocampo, in relation to any of the situations or cases being handled by the Office or the Court since I assumed office as Prosecutor.  I have, in the past, personally made my position on this clear to Mr Ocampo and have asked him, in unequivocal terms, to refrain from any public pronouncement or activity that may, by virtue of his prior role as ICC Prosecutor, be perceived to interfere with the activities of the Office or harm its reputation. 

Moreover, it must be emphasised that any information communicated to my Office is assessed in an independent, impartial and objective manner, strictly within the parameters of the Rome Statute.  I base all my decisions on my own independent assessments, as the Statute requires me to do, as Prosecutor.   

My Office plays a crucial role in the achievement of the objectives set for the ICC by the Rome Statute, which is to contribute to the prevention of war crimes, crimes against humanity and genocide, by the effective investigation and prosecution of the perpetrators of such crimes.  Through our work, we may thus bring some measure of justice to the victims of these grave crimes.   

The unfortunate allegations of concern here will not distract my Office from striving to create a more just world in accordance with the Rome Statute.  I will do all within my power, independently, impartially and objectively, to seek the justice we all yearn for, with dedication and integrity. 

Desde el pasado viernes han surgido una serie de artículos en ciertos medios de comunicación presentando alegaciones contra el ex Fiscal de la Corte Penal Internacional ("la CPI" o "la Corte"), Sr. Luis Moreno Ocampo. Según informes, dichos artículos se basan en 40.000 documentos, incluyendo correos electrónicos personales obtenidos y procesados por la organización European Investigative Collaborations y once agencias de noticias participantes. Aunque se sugiera en el terreno público que algunos sistemas personales de correo electrónico fueron pirateados, la Corte no tiene conocimiento de cómo se obtuvo dicha documentación.

Desde el inició de sus operaciones, la Corte ha tomado muy en serio la seguridad de la información y ha realizado esfuerzos para establecer fuertes medidas para la seguridad de la información así como sistemas para proteger la integridad de la información confidencial en su poder. Además, la Corte periódicamente evalúa y pone a prueba sus sistemas. Ante los recientes informes de los medios de comunicación, la Corte ha llevado a cabo inspecciones adicionales y, hasta la fecha, no hay indicación alguna de que sus sistemas hayan sido comprometidos.

Desde el 2015, la Corte ha puesto en práctica un sistema de declaración de la situación financiera, la cual exige que los altos directivos presenten anualmente un formulario de divulgación de bienes, de acuerdo con el programa de declaración de la situación financiera de las Naciones Unidas y la iniciativa de divulgación pública voluntaria del Secretario General. La Presidenta, la Fiscal, el Fiscal Adjunto y el Secretario de la Corte presentan dichas declaraciones anualmente. Este sistema aún no se había establecido en el periodo durante el cual el Sr. Ocampo se desempeñó como Fiscal de la CPI y en cuanto tal, la Corte no tenía conocimiento de ningún de sus arreglos financieros personales durante ese periodo.

A continuación se ofrece una declaración de la Sra. Fatou Bensouda, Fiscal de la Corte.

Declaración de la Fiscal de la CPI, Fatou Bensouda, sobre las recientes alegaciones aparecidas en los medios de comunicación con respecto a irregularidades por parte del ex Fiscal y miembros del personal

Los informes de los medios de comunicación también contienen alegaciones específicas que implican a actuales y antiguos miembros del personal de la Fiscalía de la CPI.

Como Fiscal, veo con preocupación dichas alegaciones y las tomo muy en serio. He notificado al Mecanismo de Supervisión Independiente (a disposición de la Corte bajo su marco jurídico) de las alegaciones que implican a dos miembros de mi personal. El Mecanismo ha decidido que el asunto procederá a una investigación completa. De acuerdo con los estándares y procedimientos del Mecanismo, dichas alegaciones se evaluarán de manera objetiva e imparcial con pleno respeto a las garantías de debido proceso y trato justo de los miembros de personal en cuestión. Hasta que se disponga de los resultados de la investigación, he tomado medidas cautelares para proteger los intereses de la Fiscalía y de la Corte. En la medida que se esclarezca este asunto y las alegaciones se examinen de manera justa y apropiada, no se debe entrar en especulaciones. En lugar de ello, se deben respetar los procedimientos y procesos establecidos para aclarar los hechos y cooperar plenamente con la investigación, según sea necesario.

En respuesta a las preguntas de los medios de comunicación, la Fiscalía ya ha declarado que no ha iniciado contacto, solicitado asesoramiento ni ha colaborado con el ex Fiscal de la CPI, Sr. Ocampo, con respecto a cualquier de las situaciones o casos tratados por la Fiscalía o la Corte desde que asumí el cargo de Fiscal. En el pasado, he aclarado dicha posición personalmente al Sr. Ocampo y le he solicitado, en términos inequívocos, abstenerse de cualquier pronunciamiento o actividad pública que en virtud de su papel anterior como Fiscal de la CPI, pudiera percibirse como una interferencia en las actividades de la Fiscalía o pudiese perjudicar su reputación.

Además, cabe destacar que cualquier información comunicada a mi Fiscalía se evalúa de manera independiente, imparcial y objetiva, dentro de los parámetros del Estatuto de Roma. Baso todas mis decisiones en mis propias evaluaciones independientes, así como me lo exige el Estatuto en mi cargo de  Fiscal.

La Fiscalía desempeña un papel fundamental en el cumplimiento de los objetivos fijados para la CPI por el Estatuto de Roma, el cual es contribuir a la prevención de crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y genocidio, mediante la investigación y enjuiciamiento efectivo de los autores de tales crímenes. A través de nuestro trabajo, podemos traer así alguna medida de justicia a las víctimas de estos crímenes graves.

Las lamentables alegaciones a las que se hacen referencia no distraerán a la Fiscalía de esforzarse por crear un mundo más justo, de acuerdo con el Estatuto de Roma. Haré todo lo que esté a mi alcance, de manera independiente, imparcial y objetiva, para buscar la justicia que todos anhelamos, con dedicación e integridad.

Declaración de la CPI con respecto a alegaciones recientes aparecidas en los medios de comunicación

بيان: منذ يوم الجمعة الماضي، بدأ ظهور مقالات في بعض وسائل الإعلام تتضمن ادعاءات ضد المدعي العام السابق للمحكمة الجنائية الدولية (يُشار إليها فيما يلي باسم "المحكمة")، السيد لويس مورينو أوكامبو. وورد أن هذه المقالات استندت إلى 000 40 وثيقة، بما في ذلك رسائل شخصية بالبريد الإلكتروني، حصلت عليها مؤسسة التعاون الاستقصائي الأوروبي و11 من وسائل الإعلام المشاركة وحللتها. وفي حين قد تكون هناك تلميحات في المجال العام تشير إلى أن أنظمة البريد الإلكتروني الشخصية كانت موضع القرصنة، فإن المحكمة ليس لديها معرفة بكيفية الحصول على هذه الوثائق.

وقد اتخذت المحكمة منذ بداية عملياتها أمن المعلومات على محمل الجد وبذلت جميع الجهود لوضع تدابير ونُظم قوية لأمن المعلومات لحماية سلامة المعلومات الحساسة الموجودة في حوزتها. وتفحص المحكمة نُظمها وتختبرها بانتظام. وفي ضوء التقارير الإعلامية الأخيرة، أجرت المحكمة فحوصا إضافية، وحتى الآن، لا توجد أي إشارة إلى أن نُظمها قد تعرضت للخطر.

والمحكمة لديها منذ عام 2015 نظام للإقرار المالي يوجب على كبار الموظفين تقديم نموذج للإقرار السنوي بالأصول وفقا لبرنامج إقرارات الذمة المالية للأمم المتحدة ومبادرة الأمين العام للإعلان الطوعي للذمة المالية. ويستكمل رئيس المحكمة والمدعي العام ونائب المدعي العام ومسجل المحكمة هذه الإقرارات السنوية. ولكن في أثناء الفترة التي شغل فيها السيد أوكامبو منصب المدعي العام للمحكمة لم يكن هذا النظام معمولا به، ولذلك لم تُحط المحكمة علما بأي من ترتيباته المالية الشخصية في أثناء عمله كمدع عام.

وفي ما يلي بيان السيدة فاتو بنسودا، المدعية العامة للمحكمة:

بيان المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، فاتو بنسودا، بشأن الادعاءات الإعلامية الأخيرة بسوء تصرف المدعي العام السابق وبعض الموظفين

تتضمن التقارير الإعلامية أيضا ادعاءات معينة تتعلق بموظفين حاليين وسابقين بمكتب المدعي العام بالمحكمة.

وبصفتي المدعية العامة، أنظرُ إلى هذه الادعاءات بقلق وآخذها على محمل الجد. وقد أبلغتُ آلية الرقابة المستقلة المتاحة للمحكمة في إطارها القانوني عن الادعاءات التي شملت اثنتين من موظفي مكتبي. وقد قررت الآلية الشروع في إجراء تحقيق كامل في المسألة. ووفقا لمعايير الآلية وإجراءاتها، ستُقيّم الادعاءات تقييما موضوعيا ومتجردا مع الاحترام الكامل لأصول المحاكمات والمعاملة العادلة للموظفين المعنيين. وفي انتظار نتائج التحقيق، اتخذتُ تدابير احترازية لحماية مصالح المكتب والمحكمة. وفي الوقت الذي تتكشف فيه هذه المسألة وتُفحص فيه الادعاءات بصورة عادلة ومناسبة، ينبغي الابتعاد عن التكهنات. وبدلا من ذلك، يجب احترام الإجراءات والعمليات القائمة الرامية إلى إثبات الوقائع، بالتعاون الكامل مع التحقيق، حسب الاقتضاء.

وقد أوضح مكتبي من قبل، ردا على استفسارات وسائل الإعلام، أنه لم يشرع في الاتصال بالمدعي العام السابق للمحكمة الجنائية الدولية، السيد أوكامبو، أو التماس المشورة منه أو التعاون معه فيما يتعلق بأي من الحالات أو الدعاوى التي ينظر فيها المكتب أو المحكمة منذ أن توليتُ منصب المدعي العام. وقد سبق لي أن أوضحتُ شخصيا موقفي من هذا الأمر إلى السيد أوكامبو وطلبتُ منه، بعبارات لا لبس فيها، الامتناع عن أي إعلان أو نشاط عام يمكن أن يُنظر إليه، بحكم دوره السابق كمدع عام للمحكمة الجنائية الدولية، كتدخل في أنشطة المكتب والإضرار بسمعتها.

وبالإضافة إلى ذلك، يجب التأكيد على أن أي معلومات تصل إلى مكتبي تخضع لتقييم مستقل ومتجرد وموضوعي، مع التقيّد التام بنظام روما الأساسي. وأنا أستندُ في قراراتي كافة إلى تقديراتي الشخصية المستقلة، لأن النظام الأساسي يوجب عليّ ذلك بصفتي المدعية العامة.

ويضطلع مكتبي بدور حيوي في تحقيق الأهداف التي حددها نظام روما الأساسي للمحكمة، ألا وهي الإسهام في منع جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجريمة الإبادة الجماعية، وذلك من خلال التحقيق مع مرتكبي مثل هذه الجرائم ومقاضاتهم على نحو فعال. وعسانا بهذا، من خلال عملنا، أن نحقق قسطا من العدالة للمجني عليهم جراء هذه الجرائم الخطيرة.

إن الادعاءات المؤسفة التي يتناولها هذا البيان لن تُشغل مكتبي عن نضاله من أجل أن تعمّ العدالة ربوعا أفسح من العالم وفقا لنظام روما الأساسي. وسوف أبذلُ قُصارى جهدي، باستقلالية وتجرد وموضوعية، ساعية بتفان ونزاهة إلى تحقيق العدالة التي ننشدها جميعا.

 

بيان المحكمة الجنائية الدولية بشأن الادعاءات الإعلامية الأخيرة
Source: Office of the Prosecutor | Contact: [email protected]